Docentes yucatecos traducirán Wikipedia a lengua maya
Son 101 facilitadores del programa Ko’one’ex Kanik Maaya que participarán en la traducción de la plataforma y en la creación de contenidos en maya.
Por Redacción
Mérida, Yucatán, a 20 de diciembre de 2025.- Un total de 101 facilitadoras y facilitadores del programa Ko’one’ex Kanik Maaya (Vamos a aprender maya) participarán en la traducción de la interfaz de Wikipedia y en la creación y mejora de artículos en lengua maya, como parte de una alianza orientada a ampliar la presencia del maya en uno de los espacios digitales de consulta más utilizados a nivel mundial.
La secretaría de educación del gobierno del estado de Yucatán firmó un convenio de colaboración con Wikimedia México para fortalecer el uso y la difusión de la lengua maya en entornos digitales de acceso abierto, mediante la participación directa de docentes del programa Ko’one’ex Kanik Maaya.
Con este acuerdo, las y los facilitadores recibirán capacitación y acompañamiento para colaborar en la traducción de la interfaz de Wikipedia, además de impulsar la generación de contenidos en lengua maya. El objetivo es ampliar los recursos disponibles para la enseñanza, el aprendizaje y la difusión cultural, y facilitar el acceso a información en lengua originaria dentro de plataformas con alcance global.
La firma del convenio se realizó durante el Encuentro de Facilitadoras y Facilitadores del Programa Ko’one’ex Kanik Maaya, un espacio de formación y reflexión pedagógica enfocado en fortalecer la enseñanza de la lengua maya en escuelas primarias generales, principalmente en contextos urbanos.
En el marco de este encuentro también se presentaron los lineamientos del modelo de la Nueva Educación Indígena, que replantea contenidos y métodos educativos desde nivel inicial hasta secundaria, en articulación con los principios de la Nueva Escuela Mexicana y los objetivos del Renacimiento Maya.
El titular de la secretaría de educación, Juan Enrique Balam Várguez, explicó que Ko’one’ex Kanik Maaya es una estrategia educativa que impacta la formación de niñas y niños desde una perspectiva intercultural, al promover el aprendizaje de la lengua maya como parte esencial de su desarrollo integral.
Resaltó que el convenio con Wikimedia México abre una ruta concreta para que las y los docentes fortalezcan materiales, amplíen sus herramientas de trabajo y proyecten la lengua maya en espacios digitales de alcance global, donde puede ser consultada y utilizada por hablantes y estudiantes dentro y fuera del país.
Por su parte, la directora ejecutiva de Wikimedia México, Carmen Alcázar Castillo, explicó que esta colaboración se integra a los esfuerzos del Centro de Diversidad Lingüística de Wikimedia, orientados a eliminar barreras técnicas y brindar acompañamiento para que lenguas indígenas y comunidades históricamente vulneradas accedan a información en su lengua materna y participen activamente en su construcción.
A su vez, la directora de educación indígena, Martha Patricia Silveira Puerto, señaló que el encuentro fortalece las capacidades pedagógicas y culturales de las y los facilitadores, al brindar herramientas que impactan directamente en la calidad de la enseñanza de la lengua maya en las aulas.
Durante la jornada se entregaron reconocimientos por años de antigüedad a Pedro Hinojosa May, por 28 años; a Edgar Cumí Sonda y Alfredo Canté Gómez, por 26 años, respectivamente; así como a José Dzul Pérez y Gráfila Hau Ucán, por mejor desempeño.
Actualmente, el programa Ko’one’ex Kanik Maaya beneficia a 19,493 alumnas y alumnos de tercero a sexto grado en 99 escuelas primarias generales del estado, a través del trabajo de facilitadoras y facilitadores bilingües.
